Front:
AVIS
NOTICE.
The numerous acts of hostility committed by the inhabitants of this
country against the German troops force me to give the following
orders:-
(1) Any inhabitant who shall be guilty of an act of hostility against
a member of the German Army, or any inhabitant of a house
from which our troops are fired upon, will immediately be
shot, and the house of the guilty person will instantly be
Les nombreux actes d'hostilité commis les habitants
par
burnt.
(2) All arms (rifles, pistols, sabres, &c.) must be deposited by
4 o'clock at the Town Hall. Whoever retains arms or hides
d'ordonner ce qui suit :
in his house any members of the French Army will-be punished
according to the laws of war.
1 Tout habitant qui se rendra ooupable d'un aote d'bostilité oontre un membre de
Farmée allemande, o de la maison duquel on tirers sur nos troupes, sers immédia-
sement fusillé et la maison du ooupable sera brulée & Pinstant.
2 Toutes les armes (fusils, pistolets, sabres, etc.) devront jusqu's 4 heures étre
(3) All traffic in the streets is forbidden during the night from
8 o'clock in the evening to 7 o'clock in the moruing. The
sentinels have orders to fire without challenging them on all
remises à la Mairie. Quioonque retient des armes ou oaabe ches lui des membres de
l'armée franoaise sera puni d'après les lols de la guerre.
3 Pendant la nuit, de 8 heures du soir jusqu'à 7 heures du matin, l sers défendu
de airouler dans les rues. Les sentinelles ont l'ardre de tirer sans appel sur les indivi
persons who do not obey these orders.
(4) All gatherings in the streets are forbidden.
() It is further forbidden to ring the bells, or to communicate with
dus qui n'obéissant pas & oes ordree.
Tout rasemblement dans los rues est interdit.
the enemy, by means of optical signals, lanterns or other
methods of conveying intelligence. In case of disobedience
the offenders will be punished by death. The same penalty
will be inflicted on those who destroy any means of.
5 En outre il sera défendu de sonner les aloobes ou de communiquer avec l'ennemd
a l'aide de signaux optiques, fanaux ou autres moyens de renseignement. En cas de
BoD-obélssanoe, les ooupables seront punis de mort. D en sers de mésne de oeux qui
ddtruisent des moyens de communication.
Il est égalemant interdit de quitter la Ville sous auous prétexte, sans s'exposer aux
communication.
It is likewise forbidden to leave the town under any
pretext whatever without being exposed to the, same penalties
mdmee peines que al-dessus.
as are mentioned above.
Saint-Dié, le 28 Aout, 1914.
Saint-Dié, 28th August 1914.
LE GÉNÉRAL COMMANDANT EN CHEF.
THE GENERAL COMMANDING.
Back:
LEM
500
COPYRIGHT
&CO.Ltd
Printed and Published by DOBSON, MOLLE & CO. LTD., Edinburgh and London
From Ian Malcolm's Collection (Universal Copyright)