Front:
Je veux un souvenir de
cette belle petite chose
Want a Souvenir
of this sweet
little thing
201
En temps de
gelée il nya
que çà a voir
madame
By frosty weather,
Madam, that's
all you get
to
see.
2
Il n'y a que
avoir de telles dracher
There is but Brussels
to supply up with
such showers
Bruxelles pour
n
Chançard, tu
te four des agents
Lucky boy
You laugh
at policemen!
book
Oh, die! comme
il est mignon.
/ say! How
dainty it is!
Nouveaux riches.
Je veux cà cent fois plus grand
pour ma chambre à coucher
Upstarts.
I want it one hundred
times as big as it, for
my bed-room.
183
I
Quelle pileuse mine Vous
feriez à sa place, Joseph
Joseph, what a
picture of mifery
you would look
in his place!
MC
NIV
Petit, mais
gentil.
Small but
Sweet
noz
ST
Chaque fois que ma
femme voit ce petit
bonhomme, faut
agrandir la famille
Whenever
my Wife
Sees this little boy,
the family must
be enlarged
20
903
CEN
me
sens
Devant ça je
tout feu tout flamme
Before this, I feel
alt fire.
Back:
Reproduction Interdite
Reproduction Interdite
Reproduction Interdite
Reproduction Interdite
Reproduction interdite
Reproduction Interdite
Reproduction Interdite
Reproduction Interdite
Reproduction Interdite
1
Reproduction Interdite